Mostrando entradas con la etiqueta Nupul Balam. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Nupul Balam. Mostrar todas las entradas

martes, 20 de noviembre de 2007

Les Maîtres de l´Art Précolombien

Publicado por Nupul B´alam el 15 de septiembre de 2006:
_
_
__Today, september the 15th , opened the exhibition yet mentionned some post ago (2 sept. 2006). This exhibition is composed by the collection owned by Dora and Paul (RIP) Janssen: approximately 350 splendid precolumbian objects. The material is here and there spiced by some of the main pieces of the permanent collections (feather cape, huge Aztec stone eagle...) of the Musées royaux d'Arts et d'Histoire (MRAH), the host of the event.
__
Yesterday I had the oportunity to visit the rooms of the exhibition (it was the inauguration) and I can tell you something: "this collection is very impressive!". Objects from most of the New World main cultures: Eskimo, south california, Aztec, Huastec, Nayarit, Colima, Teotihuacan, Zapotec, Olmec, Maya, Costa Rica, Quimbaya (Colombia), Chavin, Vicus, Moche.... I stop here as the list is very very long.
__
The walk from the entry start with the most northern culture, to end in south America (Chile-Amazon). There is a lot of space between every objects, allowing a vision of the material in quite all angle. The explanation is limited to the name of the culture that made the object and to its age. Except some mural images and projections, there isn't any explanation (but there is an audioguide from what I have heard). In sum, a very beautiful and simple exhibition that will make everyone happy as there are masterworks from virtually every (meso and south) american great culture. A must see!
__
Oh yes, the entry cost 10 euros, the catalogue 39 euros (and not 100 euros as said before)...
_
Les Maîtres de l'Art Précolombien. La collection Dora et Paul Janssen. Musées Royaux d'Art et d'Histoire. From 15.09.2006 -- 29.04.2007.
_
__
Anyone intersted in Americas should visit the Museum this year as it presents three other exhibitions:
North American Indians. The Universal Exhibition in Brussels in 1935.

Bones and Incised Objects of the Ancient Mayas

Publicado por Nupul B´alam el 12 de agosto de 2006:
_
__In this post I will present some interesting objects and glyphic compounds I saw in recent publications or catalogues. Consider this as a little visit of a virtual exhibition. Lets call it “Bones and Incised Objects of the Ancient Mayas”. There aren’t a lot of objects presented, but I wanted to assemble here some of the more common and remarkable hieroglyphic compounds I saw those last weeks. Hope you’ll like it.
__The first object here presented is a bone that was once part of the leg of a jaguar (tibia). As David Stuart has shown (2005), the incised text clearly states that the bone belongs to a lady from Yaxchilan (lady K’ab’al Xook), but despite it belonged to her, it first belonged to a Jaguar.
Bone found in Yaxchilan (Drawing by David Stuart)
u-b’a ke-le B’ALAM-ma IX k’a[b’a]-la (XOK-ki…)
u b’aakel b’alam ix k’ab’al (xook…)
”This is the jaguar bone of Lady K’ab’al (Xook…)”
_
__
David Stuart explains the –el suffix (b’aakel) as a “corporal”, “possessive” marker (2005: 58-59). We can find the same type of inscription on another bone photographed by Justin Kerr. This time, the jaguar bone belongs to Aj Tok’. This nickname/title (“he of the flint-stone”) was used by K’ahk’ Ukalaw Chan Chaahk, king of Naranjo between 755 and 780 (Martin and Grube 2000: 80-81).
_
Kerr file number 7747 www.mayavase.com
u-b’a ke-le B’ALAM-ma a-TOK’-? SAK-CHUWEN? K’UH-‘NARANJO’-AJAW
u b’aakel- b’alam aj Tok’ Sak Chuwen K’uhul ‘Naranjo’ Ajaw
“This is the jaguar bone of Aj Tok, Ajaw of Naranjo”
_
_
Detail of K8019, www.mayavase.com edited by the author
__Another interesting type of inscriptions occurring on incised bone appears in the second example. The bone is labelled as u puutz’ (u-pu-tz’i). If we browse dictionaries we can find the following entries:
Yucatek: púutz’: needle (aguja) (Bricker et al. 1998: 222)
puuts’, puts’: aguja para coser, y puntada o punto de costura que se da con la aguja,
agua u otro licor o sangre de la boca (Barrera-Vasquez 1980 : 678)
Itza: putz’ : aguja (Kaufman 2003 : 361)
Mopan: puutz’ : aguja (Idem)
_
__David Stuart and Takeshi Inomata have interpreted this type of bone as “weaving bone” (200?: ?). Is has been argued so because of the recurring feminine ownership of this type of object, the weaving work being, in Mesoamerica, an activity restricted to women. It is interesting to note that the word b’aak (b'a-ki, “bone” in classic Maya) corresponds to “needle/aguja” in many languages (Q’anjob’al, Mam, Awatek, K’iche, Sipakapense, Tz’utujiil) (Kaufman 2003: 358). This may be due to the fact needles were made of bones.
__The word b’aak appears in a lot of incised bone texts, as u b’aak,”his bone”. Houston and Taube (1987) call this type of construction “name-tagging texts”. It mentions the name of the owner, or simply states that the object was the property of someone (in the examples below, of “Jasaw Chan K’awiil, Ajaw of Tikal”).

Tikal miscenalious texts n°181 and 44, Burial 116, Drawing by David Stuart and Christophe Helmke
__The burial (n°116) of Jasaw Chan K’awiil provides another beautiful example of inscribed bone. The elected object is very famous. It represents the Maize god accompanied by several animals in a canoe. The Paddlers Gods here drive the canoe. In the text commenting the object and the image a remarkable glyph to be underlined:
Bone from burial 116, Tikal, Drawing by Linda Schele
u-‘CANOE’-B’AK ja-sa-wa ?-wa-ni 4-WINIKHAB tu-ma-ma
u ? b’aak Jasaw ?-waan 4 Winikhaab tu mam?
“This is the canoe-bone of Jasaw ?, 4 Katuns ancestor?”
__The bone is qualified of “canoe-bone” (see the paddle in the canoe-glyph in first position?). This term immediately recalls the representation incised on the object.
__Another term frequently found on incised objects is u jaach/jach:
_
u jaach b’aak Kaloomte’ From Dzibilchaltun
u jaach Copan Peccary Skull
Looted bone, probably from Naranjo
u jach aj Tok’ Sak Chuwen K’uhul ‘Naranjo’ Ajaw Bone from Topoxte Island on Lake Yaxha, drawing by Stefanie Teufel
u-ja-cha K’AK’-WE’-li/le CHAN-na-CHAK K’INICH-a-CHAK-chi[la] K’UH-AJAW OCH-K’IN-7-TAK u-b’a-ji-HUN-TAN-na K’UH-IX IX-‘CORD’-? IX-MUT-AJAW
u jach K’ahk’ We’el Chan Chaahk K’inihch ah Chak Chiil K’uhul Ajaw Ochk’in 7 Tak u b’aaj hun tan K’uhul Ix, Ix ?, Ix Mutul Ajaw
“This is the incised bone of K’ahk’ We’el Chan Chaahk K’inihch, he from Chak Chiil, Holy Ajaw, West 7 Tak. Here it is the son of Holy Lady, Lady ?, Lady Ajaw of Mutul (Tikal).
_
__
In the dictionaries, the actual equivalents of the word jach are translated as:
há’ach: to scratch, rasp, scrape (Bricker et al. 1998: 93)
hahrt’: a scraping (Stross on-line dictionary from Wisdom 1950)
in hahrti’ inte’ bak: I scrap a bone (Idem)
Hach: la desallodura hecha contra cosa dura, raspadura (Barrera Vasquez 1980 : 167)
_
__
So the classical Maya word jaach is to be understood as jaach (b’aak), “incised, scratched bone. I thought a moment the term jaach could have described the function of the object, this compound appearing mainly on what looks like perforators, or autosacrifice bones. But the occurrence of the jaach word on the “Copán peccary skull” (see above) quickly destroyed this hypothesis. In sum, jaach really describes the way the text was realized (by scratching): "this is the scraped bone of X".
_
BIBLIOGRAPHY
Barrera-Vasquez, Alfredo 1980 Diccionario maya Cordemex: Maya-español, español-maya. Mérida: Ediciones Cordemex.
_
Bricker, Victoria et al. 1998 A Dictionary of the Maya Language as Spoken in Hocabá, Yucatán. Salt Lake City, University of Utah Press.

Houston, Stephen D. & Karl A. Taube, 1987 "Name-tagging in Classic Mayan script: implications for native classifications of ceramics and jade ornaments". Mexicon 9(2):38-41.
_
Kaufman, Terence, 2003 A Preliminary Mayan Etymological Dictionary, with the assistance of John Justeson. Downloadable at the URL: http://www.famsi.org/reports/01051/index.html

Stross, Brian, Non dated, Chorti Dictionary. Transcribed and Transliterated from Charles Wisdom’s (1950). On-line document: http://www.utexas.edu/courses/stross/chorti/

Stuart, David, 2005 Sourcebook for the 29th Maya Hieroglyphic Forum, March 11-16 2005. Department of Art and Art History, The University of Texas at Austin.

lunes, 19 de noviembre de 2007

Respuesta de Nupul Balam a Sirenadetrapo. Lectura del dintel 3 del Templo IV de Tikal

Publicado por Nupul Balam y Rocío el 9 de mayo de 2006
_
Hola a todos
__Sebastian acaba de mandarme su lectura del dintel 3 del Templo IV en respuesta a la petición de Sirena. La verdad es que es un artículo muy currado y generosamente lo pone a disposición de todos. Como no se puede vincular aquí, y para que los interesados podais acceder al mismo, propone crear una cuenta en gmail a la que todos tengamos acceso y poner ahí este documento, así como los que vayamos escribiendo, y bibliografia que aporte cada uno para crear una especie de biblioteca virtual. Publicaré aquí la dirección. Mientras tanto, a los que querais, os puedo mandar el artículo de Sebastian via mail.

Respuesta a Nupul Balam

__Hola a todos. Este es un post en respuesta al de Sebastián sobre los vasos K928 y K1377. En cuanto a la epigrafía poco puedo comentar, pero en cuando a la iconografía tengo unas cuantas ideas. Encontré la imagen completa del vaso entre las imágenes de Kerr, que lo identifica como vaso K928.
_

__Adjunto aquí la imagen del personaje que faltaba a la derecha. Coe (1982) solo dice al respecto que se trata de una deidad horrenda con una enorme y curvada nariz, fauces y colmillos fieros, que lleva ante el la cabeza decapitada de otra víctima de cabello largo. No recuerdo ninguna representación similar; pero me parece curioso que lleve una cabeza decapitada, pues en la imagen del K1377, aparece una víctima femenina decapitada.
_
_
__Otro paralelismo que encuentro son las representaciones del jaguar en relación a la escena. He hallado tres posibles imágenes de jaguares en K1377 que podrían coincidir con el jaguar de K928.
_

Imágenes de animales en K1377
_
__Con respecto a las dos primeras, no estoy segura de si se trata de un jaguar o de un roedor, por las orejas y el rabo, y la falta de las motas características en la piel del jaguar. Pero, en el tercer caso si creo que se trata de la cabeza de un felino, quizá como Dios Jaguar del Inframundo. No es raro encontrar la figura de un jaguar en el tejado de una estructura, como se puede apreciar en el vaso Princeton (K511).
_

Vaso Princeton (K511) y K928
_
__¿Se tratará del mismo tipo de decoración monumental y/o representará a una deidad?. Lo que me hace dudar en este caso es que el jaguar de K928 tiene el rostro rojo, lo que podría responder a la costumbre de embadurnar los rostros de las esculturas de los dioses con la sangre de los sacrificados. Claro, yo aquí, con mi obsesión por las viejas, podría decir que el rojo está asociado con las diosas ancianas, al igual que el jaguar, por lo que la representación anciana sería femenina, quizá un ancestro al que se ha alimentado mediante su la imagen de su nahual, pero esto ya es demasiado aventurado.
__El elemento sobre el que descansa la víctima sacrificial me parece en ambos casos que es de piedra, por la marca de cauac. Podría ser una especie de altar, lo cual sería muy lógico a los pies de una estela y en un campo de juego de pelota.
_

Soportes pétreos en los vasos K928 y K1377

__La cabeza que aparece sobre la víctima en K1377 creo también que es un incensario con rostro, por las volutas de fuego que salen de la parte superior, del cuenco donde parecen estarse quemando ofrendas. Me parece que esta figura está devorando a la víctima, pues esta tiene abierto el abdomen y la forma de lo que sale de este no me parece igual al diente de Pax.

__Lo que no veo tan claro es la asociación con el nacimiento, como tampoco lo veo en las escenas de Snake Lady. En estas más bien veo una escena erótica.
_
Snake Lady en los vasos K7838, K4485 y K1079
_
__Pero, por favor, dime porque crees que es una escena de nacimiento porque me interesa especialmente, ya que me parece que existe una relación entre los ancianos y los niños. Además de por el nombre, que heredan los infantes de sus abuelos, parece que tanto en textos como en imágenes, se establecen vínculos entre el erotismo de la escena del anciano con la joven, y la relación que las madres establecen con sus hijos. Sirva de ejemplo la siguiente figura tipo Jaina, en la que una mujer sostiene al anciano sobre su cadera, como hacen con los bebés.
__Otra relación entre los ancestros y los niños es el fajado. Tanto unos como otros aparecen envueltos en bandas de tela, al igual que las estelas. Por este motivo, el atado de las estelas puede tener relación con la inauguración de estas y con el nacimiento, pero también puede ser una representación de un fardo funerario (Barba 2002). Al igual que las cuerdas pueden estár relacionadas con el momento del parto, pero también pueden están indicando linaje sin relación con un nacimiento en el presente.
__Bueno, que os parece? Opiniones, comentarios?

Rocío García Valgañón
_
BIBLIOGRAFÍA
_
Barba de Piña Chan, Beatriz 2002, "“…y a sus reyes muertos vieron como dioses””, en Iconografía mexicana IV. Iconografía del poder, Beatriz Barba de Piña Chan, ed., pp. 35-47. México: INAH, Plaza y Valdés.
_
Coe, Michael 1982, Old Gods and Young Heroes. The Pearlman Collection of Maya Ceramics. Jerusalem: The Israel Museum.

S.O.S.

Publicado el 21 de abril de 2006
_
__A algunos ya os solicité ayuda para interpretar esta pieza pero ahora lo hago aquí para iniciar el debate y que se puedan exponer
más opiniones. Encontré esta imagen de un vaso pintado maya, donde aparece la imagen de una deidad anciana, que me gustaría saber si es hombre o mujer y que me podeis decir de la epigrafía. La imagen que adjunto está incompleta, pues falta un personaje a la derecha. Para esta cuestión no es imprescindible, pero podeis ver la imagen completa y el comentario de Michael Coe en su obra de 1992 titulada Old Gods and Young Heroes. Gracias de antemano por vuestros comentarios.